Qu’est-ce qui nous distingue des autres services de traduction ?
La traduction juridique est un service technique et hautement spécialisé qui ne doit pas être réalisé par des traducteurs génériques, mais par des experts dans le domaine du droit, notamment dans les secteurs privé, pénal et administratif.
La terminologie utilisée dans le texte traduit est de la plus haute importance, car même un seul terme dans le contexte d’un acte ou d’un document juridique peut en modifier considérablement le sens, souvent au détriment des intérêts en jeu et potentiellement compromettre les résultats souhaités.
Nous proposons des traductions de textes juridiques.
Nous travaillons avec plusieurs traducteurs spécialisés et natifs qui ont tous été testés.
Il y a aussi toujours une révision pour s’assurer qu’il n’y a pas d’erreurs.
Nous travaillons efficacement, rapidement et avec précision !